Alex | και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπαν προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου
|
ASV | And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Teacher, rebuke thy disciples.
|
BE | And some of the Pharisees among the people said to him, Master, make your disciples be quiet.
|
Byz | και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπον προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου
|
Darby | And some of the Pharisees from the crowd said to him, Teacher, rebuke thy disciples.
|
ELB05 | Und etliche der Pharisäer aus der Volksmenge sprachen zu ihm: Lehrer, verweise es deinen Jüngern.
|
LSG | Quelques pharisiens, du milieu de la foule, dirent à Jésus: Maître, reprends tes disciples.
|
Pesh | ܐܢܫܐ ܕܝܢ ܡܢ ܦܪܝܫܐ ܡܢ ܒܝܢܝ ܟܢܫܐ ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܪܒܝ ܟܐܝ ܒܬܠܡܝܕܝܟ ܀
|
Sch | Und etliche der Pharisäer unter dem Volk sprachen zu ihm: Meister, weise deine Jünger zurecht!
|
Scriv | και τινες των φαρισαιων απο του οχλου ειπον προς αυτον διδασκαλε επιτιμησον τοις μαθηταις σου
|
Web | And some of the Pharisees from among the multitude said to him, Master, rebuke thy disciples.
|
Weym | Thereupon some of the Pharisees in the crowd appealed to Him, saying, "Rabbi, reprove your disciples."
|